Tuesday, October 20, 2015

Tiễn mùa thu đi

Cuối thu mây vẻ sa số lệ
Tiễn thu đi cành lá xác xơ
Lụa trời ai dệt màu vàng óng
Thu đi rồi đọng lại mong chờ

Người thơ chưa thấy lên giọng khóc
Nhạc tiễn đưa lạnh cả thi nhân
Chờ chi mờ ảo trang thư nửa
Hãy tiễn thu đi xa xứ thu

Cạnh dòng sông lá thu ứa lệ
Một màu tang trong những màu tang
Thân cây mảnh khảnh làm bóng ngã
Xếp lại nổi đau ,đau chứa chan

Cuối thu mờ mịt Đông sẽ đến
Trao trả thi nhân lắm nổi sầu
Buồn thu đi muộn dăm chiếc lá
Thu bỏ đi hoang đi về đâu ?


           Cuối thu 2015

32 comments:

  1. Kính gửi ban điều hành Câu Lạc Bộ Thơ Nhạc.
    Hôm nay Trần Bền lại cò dịp ghé thăm trang của quý vị thì thấy có một số comments của Trần Bền đã bị lấy ra, vị chi là những comment có ý kiến sửa sai, Trần Bền cũng có đọc reply của Nhạc Sĩ Hà Nhật Linh, một nhạc sĩ mà Trần Bền luôn coi trọng tại thành phố Arlington. Trần Bền thành thật cảm ơn anh và công nhận có hơi tự khó chịu khi đọc những vần thơ khó hiểu và nhiều lỗi chính tả, tuy nhiên cũng có lẽ vì quá nhiệt tâm đến bảo tồn văn hóa Việt Nam nên có lời lẽ hơi quá khích điều này Trần Bền thành thật xin lỗi. Điều mà Trần Bền không hiểu là sau những comments, những bài thơ do thi sĩ Quốc Tài vẫn post lên đầy rẫy lỗi chính tả và những bài đã post vẫn không thấy sửa lại, dù rằng phần lớn như nhạc sĩ HNL nói là do thói quen của người miền Nam VN. Điều này đúng nhưng Trần Bền có quen biết một số bạn người miền Nam, khi họ nói chuyện thì phát âm sai nhưng viết thì rất chuẩn. Nói tóm lại, chúng ta có nên hay không cần thiết chỉnh lỗi chính tả trong những bài thơ được post trên trang của quý vị (Publish). Trần Bền rất thích trang của quý vị và chỉ sợ độc giả đánh giá thấp khi đọc những bài thơ đầy lỗi chính tả được đưa ra diễn đàn.
    Tiện đây cũng xin anh Quốc Tài nên chỉnh lại tựa đề bài: Tiển mùa thu đi, tôi nghĩ là Tiễn (dấu ngã) thì đúng hơn. Cũng xin anh giải thích vì tôi không hiểu câu: "Cuối thu mây vẻ sa số lệ" nghĩa là gì? còn câu thân cây mảnh khảnh làm bóng ngã, tôi nghĩ là ngả đúng hơn ví cái bóng thì không bị té ngã bao giờ. Cuối thu mờ mịt đông sẻ đến xin sửa là sẽ (dấu ngã).
    Trần Bền chỉ có ý làm trang CLBTN tốt đẹp hơn nên xin quý vị miễn chấp cho những sơ sót. Cảm ơn

    ReplyDelete
  2. Thân gửi anh Trần Bền.
    Ban điều hành Câu Lạc Bộ Thơ Nhạc hân hạnh biết đến anh và welcome anh đến với chúng tôi và cũng cảm ơn những góp ý của anh để làm giá trị thêm trang nhà. Về một số comments được lấy ra là do chủ trương của CLB vì không muốn có những tranh cãi gây đến mất hòa khí và cũng vì vậy chúng tôi chủ trương không bàn luận chính trị dù rằng không chấp nhận chế độ độc tài của đảng cộng sản Việt Nam. Ngoài ra để cho công bằng, không chỉ riêng comments của anh được lấy ra mà toàn bộ những comments liên quan đều bị xóa sạch.
    Về lỗi chính tả, đề nghị bạn Quốc Tài lưu ý để tránh bớt. "Điều này mọi người đều hiểu, chúng ta qua Mỹ đã quá lâu (trên 30 năm) nên tiếng Việt cũng đã quên khá nhiều, tuy nhiên rất cần tham khảo học hỏi lẫn nhau." Về câu thơ: Cuối thu mây vẻ sa số lệ" tôi xin tạm diễn giải: bầu trời cuối thu, nhìn những áng mây mà mường tượng vô số những hạt lệ". Có phải ý như vậy không bạn Quốc Tài?
    Ngoài ra câu: Hàng cây mảnh khảnh làm bóng ngã của bạn Quốc Tài được đề nghị sửa lại là bóng ngả không thấy bạn Quốc Tài sửa lại có lẽ bạn cho rằng để ngã đúng hơn xin được gợi ý:
    Thông thường người VN ta hay dùng:"hàng cây nghiêng ngả hoặc hàng me ngả bóng bên đường vân vân. Chữ ngã phần lớn dùng cho động vật thí dụ, thằng bé bị ngã, bà lão trượt chân ngã, còn cây cổ thụ tróc gốc đổ xuống làm vỡ mái hiên nhà, người ta không dùng ngã xuống cho cây cổ thụ.
    Lần nữa xin cảm ơn góp ý của bạn Trần Bền và chúc vui, khỏe

    ReplyDelete
  3. Chữ ngả và ngã đôi khi được dùng chung nghĩa, thí dụ câu: "Đường tình chia đôi ngã hoặc đường tình chia đôi ngả" đều dùng được nhưng không ai dùng :Ngả rẽ cuộc tình mà phải là ngã rẽ cuộc tình cũng như không ai dùng : ý nó ngã về phe tả mà phải là ngả về phe tả cũng như người ta dùng hàng me ngả bóng bên đường, không dùng ngã bóng bên đường. Tiếng Việt thật rắc rối và phong phú phải không các bạn vì vậy bạn Quốc Tài có sai cũng chỉ là bình thường. Hahaha

    ReplyDelete
  4. Tác giả chỉ cần chú ý về dấu hỏi ngã có thể tìm trang web hổ trợ

    Tình thân

    ReplyDelete
  5. Lời đầu tiên Hà Nhật Linh xin cám ơn tất cả quí anh chị em luôn ủng hộ và ngày càng xây dựng cho câu lạc bộ có cơ hội thăng tiến và hòa nhập với sự đón nhận của mọi người khắp mọi nơi .
    Hôm nay nhân tiện có bài viết của anh Ben Tran, có phần trả lời của ban điều hành CLB, anh Nguyễn Hải cũng như sự gợi ý của anh Chi Hiep Nguyễn nên Hà Nhật Linh cũng xin mạn phép được viết chút cảm nhận của riêng mình hầu chia sẻ với quí vị cho vui .
    Vài tuần trước đây khi gặp anh Quốc Tài, tôi có được nghe anh phân trần về cách thức dùng máy vi tính của anh còn rất luộm thuộm, viết và dùng dấu trong tiếng Việt lại còn luộm thuộm hơn .... chính vì như thế những lỗi lầm về DẤU không thể nào không xảy ra mà phải cần có thời gian để làm quen với bàn phím khi viết tiếng Việt . Vì thế nếu như chúng ta cứ cố gắng đi VẠCH LÁ để tìm bắt SÂU thì thật là không làm sao tránh khỏi, vấn đề khi thấy SÂU, ta GIẾT nó hay chia sẻ cho SÂU có cơ hội để sửa lại những cái sai ? Hihihihi, những điều các anh nêu ra đều đúng cả trên một quan niệm bình thường . Trong câu thơ : Thân cây mảnh khảnh làm bóng NGÃ nếu như chúng ta tự đặt mình vào một GÃ SAY RƯỢU thì hắn có thể thấy cái gì cũng NGÃ, ngay cả khi hắn TÉ xuống thì BÓNG của hắn cũng TÉ theo, vậy thì ta nên ngay lập tức SỬA SAI hay nên ngẫm nghĩ xem ngụ ý của người viết trong tâm trạng lúc viết bài THƠ này ???? mỗi người có một lối truyền đạt tư tưởng mà có khi họ không cần người khác thấu hiểu . Cũng như câu hát : Dài tay em mấy thuở mắt xanh xao hay Gọi nắng lên vai em gầy loài hoa trắng bay .... có mấy ai ngồi để phân tích cái thâm thúy của nó mà lại cứ RỦ NHAU mà nói đó là những TRIẾT LÝ trong nhạc Trịnh Công Sơn !!! với tôi, cho đến hôm nay vẫn mập mờ chẳng giải thích được ngụ ý của ông ấy là thế nào, cho nên cái gì cũng có những góc độ của nó cho dù mình không đồng quan điểm . Theo tôi nhìn mọi điều là thế, đối với NGÔN NGỮ cũng vậy thôi, quốc gia nào cũng cần có những điều mới để mỗi ngày lại phát sinh những từ ngữ mới, không nên quá bức xúc nhưng hãy lắng nghe vì dòng đời vẫn trôi và mọi thứ đều thay đổi .... ngày trước tôi đọc những tiếng như 4 SALE, Where R U của Mỹ không hiểu gì, tới lúc HIỂU cũng KHEN hay mà không hề nói chúng nó viết SAI, nghe những TỪ lạ của VN còn thất bại hơn nữa nhà hai mê, mặt bằng, làm khẩn trương V.V... ....Mong rằng khi đọc những hàng chữ mộc mạc của Hà Nhật Linh, anh chị em lại có được cái NHÌN mới và NHẸ NHÀNG góp ý với nhau hơn Hihihi
    Cho phép Hà Nhật Linh GÓP Ý với anh Ben Tran , trong chữ ĐẦY RẪY mà anh dùng là tiếng địa phương một vài vùng miền Bắc như Bùi Chu, Phát Diệm hay dùng, trong văn viết người ta dùng ĐẦY DẪY thưa anh . Đùa với anh thế thôi chứ đó cũng là một cách dùng chữ của anh mà thôi .
    Thân mến
    Hà Nhật Linh

    ReplyDelete
    Replies
    1. Xin được ghi chú : Nhà hai mê = hai tầng, mặt bằng = mặt tiền . làm khẩn trương = làm lẹ lên, những từ ngữ sau 1975 đưa cả một thế hệ thụt lùi trong ngành giáo dục VN hiện tại

      Delete
    2. Cảm ơn nhạc sĩ HNL đã chỉ điểm thêm. Trong một tự điển Việt Anh có dịch: Đầy rẫy cá = Full of fish và Đầy dẫy cá = filled of fish, như vậy cả 02 đều đúng cả, tuy nhiên tự điển cũng chỉ do người dịch chưa chắc đã đúng với cách dùng của địa phương.
      Tiện đây TB cũng xin post bài thơ của HMT có câu thi sĩ QT dùng rất dống nhưng chữ vẽ sửa thành vẻ, chữ vẽ là động từ còn vẻ thì là trợ động từ.

      Cuối thu
      Hàn Mặc Tử

      Lụa trời ai dệt với ai căng,
      Ai thả chim bay đến Quảng Hàn,
      Và ai gánh máu đi trên tuyết,
      Mảnh áo da cừu ngắm nở nang.
      Mây vẽ hằng hà sa số lệ,
      Là nguồn ly biệt giữa cô đơn.
      Sao không tô điểm nên sương khói,
      Trong cõi lòng tôi buổi chập chờn.
      Đây bãi cô liêu lạnh hững hờ,
      Với buồn phơn phớt, vắng trơ vơ.
      Cây gì mảnh khảnh run cầm cập,
      Điềm báo thu vàng gầy xác xơ.
      Thu héo nấc thành những tiếng khô.
      Một vì sao lạ mọc phương mô?
      Người thơ chưa thấy ra đời nhỉ?
      Trinh bạch ai chôn tận đáy mồ?

      Delete
  6. Chỉ cần viết chữ không dấu trang web này sẽ bỏ dấu

    ReplyDelete
  7. Thân gửi bạn Trần Bền.
    Về một số mỹ từ trong thi văn Việt Nam đôi khi dùng trùng hợp cũng chỉ là lẽ thông thường vì mỹ từ chỉ 01 mà người dùng thì quá nhiều nên không tránh khỏi. Dù sao thì ban điều hành cũng cảm ơn bạn đã góp ý. Đọc đi đọc lại comments của bạn, ban điều hành nhận thấy dù có rào trước đón sau nhưng văn phong vẫn chứng tỏ bạn có ý và hình như có thành kiến với thành viên Quốc Tài. Trong tinh thần dĩ hoà vi quý và học hỏi lẫn nhau, ban điều hành kêu gọi tất cả nên hoà nhã và mềm mại hơn trong văn phong để tránh bớt căng thẳng. Ban điều hành chỉ thích đọc những đối thoại đầy tình anh em như giữa Già thất, già nhất và già nhị, còn những sửa sai nên email trực tiếp đến người viết để góp ý sẽ hay hơn là đưa lên mạng. Ban điều hành lần nữa buộc sẽ lấy ra những comments có chiều hướng làm mất đi hoà khí và xin các bạn thông cảm.
    Trân trọng

    ReplyDelete
  8. Vài lời cùng Ban Điều Hành
    Theo Hà Nhật Linh thì Ban Điều Hành nê để nguyên những comment vì ít ra đây cũng là những sự góp ý từ nhiều phía để chúng ta cùng có những TƯ LIỆU phản hồi từ các bạn đã ghé thăm Câu Lạc Bộ ( Ngoại trừ khi có cá nhân nào đó dùng những lời lẽ THÔ THIỄN để đánh phá một cá nhân mà Ban Điều Hành cho là cần thiết )
    Riêng với anh Tran Ben, cám ơn anh đã cho biết thông tin về chữ ĐẦY RẪY trong một cuốn TỰ ĐIỂN Việt Anh nào đó .... nếu là tự điển trước 1975 thì có thể là chính xác nhưng nếu sau 1975 mà lại là phát xuất từ tầng lớp cọng sản thì không đáng tin tưởng chút nà đo anh Trần Bền, bằng chứng là từ giáo viên, giáo sư cho đến giảng viên đại học đều DẠY học sinh NÓI NGỌNG như : NÁI XE NEO NÊN NỀ ( lái xe leo lên lề ) NÓI NÁO ( nói láo ) vậy thì ĐẦY RẪY
    mà được viết trong tự điển mà anh đã BẮT GẶP tôi không cảm thấy bỡ ngỡ thưa anh Trần Bền, tôi chỉ dám cả quyết với anh một điều là trước năm 1975 toàn cõi Miền Nam Việt Nam không có bất cứ trường lớp nào từ Tiểu, Trung Học lại dạy cho học sinh dùng tiếng ĐẦY RẪY thay cho ĐẦY DẪY trong VĂN VIẾT ( Việt Văn )
    Thực sự mà nói như HNL đã giải thích trước đây, nếu chúng ta CỐ TÌNH vạch LÁ bắt SÂU thì SÂU chỗ nào lại chẳng có, ngay BẢN THÂN của chính TÔI đã là một con SÂU to tướng và có lẽ rằng các anh CHƯA THẤY con SÂU của các anh đấy thôi, tính tôi hay nói LUNG TUNG để các anh nghĩ ra nhiều ngã rẽ khác nhau cho VUI Hihihihi .... tạm thời thì cứ cho rằng Hà Nhật Linh là 1 con SÂU KHUYẾT ĐIỂM ( còn sửa được ) nếu là ( KHUYẾT TẬT ) vô phương cứu chữa vậy nên xin các anh cũng cố gắng nhìn vào CHÍNH MÌNH để TÌM SÂU cho vui Hihihi nếu thực sự các anh và nhất là anh Trần Bền không có SÂU mới là LẠ HA HA HA
    Thân chúc một ngày vui

    ReplyDelete
    Replies
    1. Xin đính chính : Khi gõ chữ trên bàn phím có vài lỗi chính tả
      ( Ban Điều Hành NÊN =Nê, chút nào =Nà, đó = đo ) lại bắt được mấy con SÂU khi GÕ bàn phím vi tính đó Hihihi

      Delete
  9. Chữ vẻ hay nếu là vẽ trong câu mở đề bài thơ này hơi gượng một chút chứ chưa gọi là sai

    Vẻ .... vẻ đẹp
    Vẽ .... viết , vẽ , vẽ tranh ... một động tác ghi lại

    Tác giả viết

    Cuối thu mây vẻ sa số lệ

    Nếu có chữ lên phía sau chữ vẻ thì sai chính tả còn như vậy là chưa ... có lẽ tác giả nghĩ đến vẻ đẹp của mây trong thời tiết trời mưa .

    Không chỉ Quốc Tài mà bất cứ ai trong vài chục năm không viết chữ Việt sẽ sai tá lả ... hãy để cho tác giả một thời gian viết hăng say thì sau đó họ sẽ tự kiểm tra được chính tả của minh thôi ...

    Tình thân
    Đông Hòa Nguyễn Chí Hiệp

    ReplyDelete
  10. Đông Hòa Nguyễn Chí Hiệp là nhà thơ, nhà văn có những tác phẩm thơ văn thật giá trị và độc đáo, anh đã lên tiếng như vậy tôi xin đề nghị chúng ta ngưng bàn đến lỗi chính tả nơi đây và để tác giả Quốc Tài tự học hỏi và kiểm tra được lỗi chính tả của mình là được. Nguyễn Hải kêu gọi mọi người đến với nhau trong tinh thần mến chuộng và hoà nhã để CLB ngày thêm vui và nhiều comments thân tình. Dưới đây Nguyễn Hải xin thân mến tặng anh Trần Bền và nhạc sĩ Hà Nhật Linh Đóa hồng vàng tượng trưng cho tình bạn thân thiện. Nếu anh Trần Bền cư ngụ tại Arlington và có nhã hứng thì cũng xin mời đến sinh hoạt chung với chúng tôi tại nhà in của anh Trần Thái Hòa cũng là trụ sở của CLBTN. Mọi thành viên CLB sẽ welcome anh.
    [img]http://i642.photobucket.com/albums/uu143/bvtrung/20095512543949039.jpg[/img]

    ReplyDelete
  11. Kính chúc các anh chị , bằng hữu trong CLB được nhiều sức khoẻ và niềm vui
    Thân ái
    Đông Hòa Nguyễn Chí Hiệp

    ReplyDelete
  12. Trần Quỳnh Lưu xin được gởi lời chào đến tất cả quý vị đã đóng góp ý kiến cho CLB Thơ Nhạc mỗi ngày thêm phong phú và sống động. TQL được anh em trong Ban Điều Hành đề cử làm Trưởng CLB, nên ít nhiều cũng có bổn phận đóng góp một vài ý kiến, từ trước đến nay vẫn bị anh em than phiền "thuộc binh chủng người nhái và mang bình hơi lặn sâu quá".
    Thật sự cám ơn anh Trần Bền rất nhiều, cá nhân tôi cũng như toàn thể thành viện CLB Thơ Nhạc rất mong muốn được nhiều độc giả ở ngoài CLB góp ý và phổ biến, càng nhiều thì sinh hoạt của CLB Thơ Nhạc càng mạnh và càng sống động.
    Qua Bài Thơ "Tiễn Mùa Thu Đi" của Quốc Tài, với nhiều ý kiến đóng góp, tôi rất mừng vì ít ra đã có người quan tâm đến Trang Web của CLB Thơ Nhạc. Góp ý để xây dựng là một điều rất quý để thắng tiến. CLB thật rất cần những sự đóng góp ý kiến như anh và của nhiều độc giả khác. Phần còn lại là chúng tôi (CLB) cần phải làm là cố gắng hoàn thiện, tránh càng nhiều sai sót càng tốt, nhất là về lỗi chính tả và văn phạm, có như vậy giá tri của CLB Thơ Nhạc mới được nhiều người coi trọng và thăm trang Web này thường xuyên.
    Về âm nhạc cũng vậy, chúng tôi cũng cố gắng để có những hoà âm tương đối chuẩn, dù rằng phương tiện eo hẹp, mọi người ai cũng bận công ăn việc làm, kể cả ca sĩ cũng rất giới hạn, nhưng không vì thế mà làm qua loa cho có. Rất cần sự cảm thông của quý độc giả. Anh Trần Bền nhận xét rất chính xác về Văn Hoá VN. Chúng ta, mọi người đều có bổn phận để bảo tồn, gìn giữ, vì đây là gia tài quý nhất của mọi người VN.
    Cám ơn những ý kiến của các anh Nguyễn Hải, Hà Nhật Linh, Nguyễn Chí Hiệp. Đúng là "mỗi người một vẻ, muời phân vẹn mười". CLB cũng rất mong đón nhận những vần thơ mới của Thi Sĩ Quốc Tài. Thân chúc quý anh vui, khoẻ, bình an.
    Thân chào,
    Trần Quỳnh Lưu
    (chữ quá nhỏ, tuổi đời mắt lem nhem, coi chừng cũng bỏ dấu sai đấy, cảm thông nhé quý vị)

    ReplyDelete
  13. Tb: đến giáo sư , học sỹ viết cũng có sai huống hồ gì chúng ta , thực sự bất cứ 1 người nào không nằm trong khâu kiểm duyệt in thì ít nhiều sẽ có sai nhất là chấm phẩy đến hỏi ngã , đến có hay không có g ....... nhiều lắm .... viết thơ văn chú ý mấy thứ đó nhiều quá mất ngẫu hứng mà đăng có khi hơi lẹ bởi lúc đăng công việc tới ... mọi người có thể nhắc cũng được

    ReplyDelete
    Replies
    1. Cách nay vài hôm ,tôi đã gặp được thi nhân Hàn Mặc Tử trong mộng .Sau nữa đêm ngắm trăng .và đi vao giấc ngủ muộn.Ông ta bảo đả bi Thiên Đình đưa về giử trăng vì tội
      mê trăng .Ông ta dạy tôi va khuyên tôi đủ điều :
      1- Ông bảo ngày xưa ông làm thơ trong những cơn đau xé da thịt ,thế mà không bao giờ ngừng nghỉ,đẻ học hỏi tìm Ý và Lời từ các nhà thơ khác như Chế lâm Viên;Quách Tấn,Trọng Miên va không bao giờ bị một thi nhân nào bảo là các Ý và Lời khi họ đả dùng rồi thì không một ai được dùng nửa và ổng còn bảo phải dùng tối đa cảm xúc của mình để bài thơ có hồn ,kể cả việc hai thi nhân cùng yêu và diển ta cùng một người yêu qua thơ văn.
      2-Về văn phạm ,dấu hỏi ngã không đến nổi làm Văn Hóa VN tồi tệ vì:
      a- Quốc ngữ VN chỉ là sự phối hợp giũa Tàu và Tây qua một vài cuốn Tự Điển của một vài nhà ngôn ngử học .Hơn thế nửa,Văn tự luôn bị dân gian ba miền Bắc Trung Nam làm lu mờ qua các phong tục tập quán và có khi đổi cả chử
      b- Pháp và Mỷ hóa như OK,Yes No Sir,Madam v.v..Thế nên,khi dùng Từ phải cố hiểu tâm tư của tác giả và cũng đừng nên vạch lá tìm thẹo kẻo bị tác giả cười ???
      Khi ta làm thơ ngày xưa vẫn dùng chử NGHỆ để gọi người yêu Mộng Cầm đó mà !!!
      3- Bây giờ ta đã xa trần thế của các ngươi và chỉ mỗi tháng một lần khi trăng tròn ta về lại.Ta củng nói thêm là Nhân Sinh Quan của Trần thế quá ư lộn xộn nhất là những ngôn từ của CS thì không cần bình phẩm đẻ thêm phiền nảo
      4-Ta củng nhắn nhủ rằng :Hãy bảo những ai đang phá rối CLB các ngươi qua mọi hinh thức ,thi hãy gặp ta vào lúc trăng tròn để ta dạy bảo thêm :
      -Bi ai nhất của đời người là ghen tị
      -Sai lầm lớn nhất của đời người là tự đánh mất mình-
      - Không thêu dệt ,trung thực,không xảo ngôn sẻ được mọi người kính mến và được vô lượng duyên lành
      -Hòa nhã,không cay nghiệt không vạch lá tim sâu sẽ được cao sang

      Tôi chợt thức giấc khi một bản nhạc của VTA (Đời Đá Vàng )từ nhà hàng xóm vang vọng" :Ôi thôi tại sao ta sống chốn này,Quay cuồn mãi hoài có gì vui ".Tôi nghe lạnh cả
      người vì thi nhân trong mộng đả hiểu chúng tôi cặn kẻ và phán xét công minh .Tôi hay Người ? đã đánh mất mục đích của CLB là hãy chuyên chở lời hay ,ý đẹp đến cho mọi người ,Nước mắt khô đi vì thế gian ,làm sao đây?Tôi chỉ hiểu trong CLB có nhiều phái
      nử ,mà đả là phái nử thi họ có trí nhớ hơn phái nam ? Câu chuyện nầy đã vang lên đến
      vầng trăng để HMT phải hiện về mách bảo
      Nếu chọn tất cả làm bạn thì tôi gật đầu ngay ,còn chọn bạn làm tri kỷ thì tôi chọn
      nhà thơ Nguyễn chi Hiệp để học hỏi thêm ở nhiều đức tinh của ANH ,cũng như tất cả
      các anh trong ban điều hành . Hãy cho tôi xin một lần nữa đi .Tôi thật sự đang cô đơn lắm
      và lúc nào cũng thèm trang giấy trắng để thả hồn trong đó ,ví tôi đã đạt kỷ lục có một bài
      thơ mà có đến 17 Comments

      Delete
    2. Thưa ban điều hành CLBTN.
      Thực ra tôi đã không muốn vào comment thêm trong tiết mục này, nhưng đọc CM của nhà thơ QT nhận thấy có nhiều ý vô nghĩa và quá sai lệch nên xin được cho ý kiến nếu ban điều hành muốn xóa thì cứ tự nhiên xóa.
      Thứ 1: dùng chữ đã bị Thiên Đình đưa về giữ trăng là không đúng mà phải là thượng đế hoặc ông trời vì thiên đình chỉ là cung đình trên thượng giới.
      Thứ 2: Trong giấc mơ, thi sĩ HMT nói thường xuyên học hỏi những câu văn và từ của các nhà thơ khác thì đúng nhưng để dùng lại thì sai vì trong giới thi nhân có danh từ cho những người dùng lại là đạo thơ.
      Thứ 3: Đặc biệt của ngôn ngữ Việt là dấu: Cộng, trừ, hỏi, ngã, nặng, ă, ơ, ô, nếu dùng không chuẩn sẽ bị sai nghĩa
      Thứ 4: Đồng ý những từ du nhập từ nước ngoài nhưng chỉ làm phong phú thêm cho ngôn ngữ, không riêng gì Việt Nam mà toàn thể ngôn ngữ trên thế giới.
      Thứ 5: Bài nhạc (Đời đá vàng) của Vũ Thành An từ nhà hàng xóm vang vọng chỉ là tưởng tượng cho bài văn viết vì bên Mỹ mọi người đều biết A- hàng xóm thường là gia đình Mỹ. B- Giả thử là gia đình Việt Nam thì tiếng nhạc cũng không thể vang sang nhà hàng xóm vì sợ bị gọi Cảnh Sát.
      Ngoài ra nhà thơ Quốc Tài viết: "hãy cho tôi xin một lần nữa đi. Tôi thật sự đang cô đơn lắm", không biết anh đang xin gì cho một lần nữa?
      Cuối cùng xin được giải thích với nhạc sĩ HNL và toàn thể ban điều hành, tôi không hề có một tí thành kiến gì với nhà thơ Quốc Tài mà chỉ là không hiểu và có đôi chút hoài niệm về bảo tồn văn hoá Việt vậy thôi. Nếu những bài thơ này không do QT viết mà là người khác tôi cũng cho ý kiến như vậy.
      Thân chúc ban điêu hành và CLBTN nhiều thăng tiến.

      Delete
    3. " Cuối cùng xin được giải thích với nhạc sĩ HNL và toàn thể ban điều hành, tôi không hề có một tí thành kiến gì với nhà thơ Quốc Tài mà chỉ là không hiểu và có đôi chút hoài niệm về bảo tồn văn hoá Việt vậy thôi " ( Tran Ben )
      Cám ơn anh Tran Ben đã trở lại viết những lời cảm nhận tiếp theo trong bài thơ của anh QT, với cá nhân Hà Nhật Linh có lẽ anh không cần phải dùng chữ GIẢI THÍCH như anh đã viết trong comment vì HNL không dùng chữ THÀNH KIẾN để nói rằng anh và QT có sự tranh luận trong bài THƠ . Điều mà tôi đề cập trong bài viết là có dụng ý muốn nói rằng : chúng ta, mỗi cá nhân không thể nào tránh được những sai sót khi dùng từ ngữ, đơn giản là như thế . Riêng vấn đề anh Tran Ben đưa ra là :" Có đôi chút hoài niệm về bảo tồn văn hóa " thì cũng thật là ĐÁNG SUY NGHĨ, chỉ là hoài niệm (một sự mơ về, nhớ về ) mà không là một CỐ GẮNG dù là ít nhất nếu có thể .....thật là có NÓI HOÀI vẫn không hết phải không anh Trần Bền .
      Cám ơn anh rất nhiều về những ý kiến, với tôi là những điều hay được học hỏi lẫn nhau . Có một điều nữa mong anh hiểu cho CLBTN là một sân chơi mở ra cho mọi người THÍCH thì vào chia sẻ những niềm vui văn nghệ THƠ, NHẠC, hoàn toàn không phải CHUYÊN NGHIỆP và THƯƠNG MẠI, đây chỉ là một cách cho mọi người GIẢI TRÍ và bày tỏ những niềm riêng qua THƠ, NHẠC cho VUI là chính .... với tôi CHIA SẺ là một cách để THOÁT được những muộn phiền nhưng ở đời thường trớ trêu là vậy ... Muốn chia sẻ mà AI NGƯỜI SẼ LẮNG NGHE !!!!
      Thân chúc anh những ngày vui và an bình
      Hà Nhật Linh

      Delete
  14. Cùng tất cả các bạn thành viên CLBTN và Guest. Ban điều hành tha thiết lưu ý mọi người tự kiểm tra lại văn phong trước khi đăng comments để tránh đụng chạm và tranh luận không cần thiết. Ban điều hành đã đồng ý theo yêu cầu của nhạc sĩ HNL không xóa bỏ những comments trong tiết mục này để mọi người theo dõi. Đề nghị các bạn chấm dứt ý kiến sau comment này vì nhận thấy đã đủ.
    Các bạn có thể vào www.ngonngu.net để search bảng lựa chọn lỗi chính tả nếu cảm thấy từ nào không nắm vững. Xin ghi chú: Bảng lựa chọn này chưa hẳn đúng với những từ trước năm 1975. link: http://ngonngu.net/index.php?p=175

    ReplyDelete
    Replies
    1. Xin chào Anh,

      Tôi mới vào thăm trang nhà vài lần và nhận thấy chủ đích của các vị cũng hay hay. Ngặt nỗi, có nhiều bài thơ khi upload đã không kiểm tra trước vì bất cứ lý do gì đã tạo cho người đọc "mất hứng". Buồn hơn... lại còn vụ "đạo thơ" nữa. Nhìn bài thơ TIỄN MÙA THU ĐI và bài CUỐI THU của Hàn Mạc Tử, tác giả đã đạo thơ rõ ràng từ chữ cũng như nghĩa. Xin quí vị lưu ý vấn đề này và nên góp ý xây dựng. Nếu đã bắt tay vào viết lách và sáng tác, chúng ta nên học hỏi thêm về nghệ thuật thi phú cũng như luật lệ (pháp luật cũng như luật viết lách) để tránh những vụ gọi là "pragmatism" xảy ra. Vừa rồi, có một Thi Sĩ nữ ở VN đã bị truất giải thưởng cũng vì đã đạo thơ của một Thi Sĩ nỗi tiếng. Tôi không muốn góp ý riêng với tác giả vì thấy rằng "dường như" có vài trường hợp tương tự như vậy xảy ra trong CLB. Sẽ tốt hơn nếu BĐH xem xét kỹ và bàn thảo với hội viên để rút tỉa kinh nghiệm khi chưa muộn.
      Là một người trong ngành giáo dục và cũng là người đã bắt đầu làm thơ từ lúc tóc chớm vai, tôi rất trân trọng ý tưởng của CLB và cũng xin chân thành góp ý để trang nhà tránh những "bê bối" không cần thiết sau này.

      Mong Chờ Những Tuyệt Tác Của Quí Vị!

      Delete
    2. Xin đính chính lại "plagiarism" chứ không phải "pragmatism".

      Delete
    3. Chào Thi Kim. Câu làm thơ từ lúc tóc chơm vai cho biết bạn là phái nữ. Câu lạc bộ thơ nhạc hân hạnh biết đến Thi Kim và rất welcome cô đến với chúng tôi cùng những ý kiến xây dựng.
      Thành thật cảm ơn và chúc một tuần mới đây niềm vui.

      Delete
  15. Cách vào trang mau nhất: high light http://ngonngu.net/index.php?p=175, xong right click, xong click vào go to http://ngonngu.net/index.php?p=175.

    ReplyDelete
  16. Tôi mới có dịp ghé thăm trang nhà vài lần và cũng đọc được một vài bài thơ. Vấn đề dùng mỹ từ trong thi văn là điều không tránh khỏi. Nhưng một bài thơ hay không hẳn là phải dùng nhiều mỹ từ. Ngược lại, khi lạm dụng mỹ từ quá nhiều thì lại cho một kết quả ngược là vô hồn và sáo rỗng nếu tác giả chưa được uyển chuyển trong kết cấu văn từ. Một bài thơ, càng nhiều mỹ từ mà không có thật (cốt tủy) thì càng không để lại ấn tượng cho người đọc mà ngược lại chính mỹ từ đã giết đi hồn thơ. Nếu quí tác giả dùng mỹ từ thì phải biết cách dùng chữ (chơi chữ trong thi văn đối đáp v.v.) Cách thả chữ, thả từ, thả luyến láy, thả cấu trúc chính tả ... Chỉ cần đổi một chút sẽ làm cho câu thơ trở nên thi vị và cô đọng hơn. Tuy biết rằng văn phong mỗi người mỗi nét nhưng mong rằng các vị hãy thổi cho các bài thơ của mình thêm chút nhựa sống thực thì mới tạo hồn thơ. Hãy nghĩ đơn giản một chút, mỹ từ không khéo "dụng" thì chẳng khác gì một bàn tiệc toàn món ngon nhưng thiếu sự kết hợp hài hoà giữa các món thì hết enjoy nổi. Nói về cấu trúc chính tả, nếu chúng ta học thấu đáo (và cũng tuỳ vào khiếu của mỗi người) thì cho dù có xa quê bao năm cũng không thể quên. Vậy mới có câu: "tiếng mẹ đẻ" í mà. Tôi sang Mỹ từ nhỏ, tính ra cũng vài chục năm rồi, may quá chưa quên! Computer nhiều lúc cũng oái oăm lắm! Thôi đành để ý học hỏi thêm vậy. Chỉ góp ý cho quí vị và mong mọi người cho ra đời nhiều bài thơ hay nhé. Không cần tranh luận làm gì.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Tưởng rằng mọi sự đã xếp lại sau những nhận định của các anh chị em về bài thơ cũng như cách dùng chữ mà anh Quốc Tài đã đăng, hôm nay lại được đọc thêm những lời bình của chị Thi Kim ( đoán là như vậy vì có câu : " bắt đầu làm thơ từ lúc tóc chớm vai,"
      Là một người trong ngành giáo dục và cũng là người đã bắt đầu làm thơ từ lúc tóc chớm vai, tôi rất trân trọng ý tưởng của CLB và cũng xin chân thành góp ý để trang nhà tránh những "bê bối" không cần thiết sau này.
      Cám ơn chị Thi Kim đã cho biết thông tin về chị là một người trong NGÀNH GIÁO DỤC, có thể là xuất thân từ trường Sư Phạm và từng là : Gíao Viên, Gíao Sư, Gỉang Viên ..... chung chung là như thế mà tôi thì hay chọc bạn bè nhà Gíao là HÀNG GIÁO SĨ hihihi ( tính thích đùa cho VUI và bạn bè hay nói tôi là thằng BA XÀM ) hihihi
      Chị Thi Kim quí mến, đọc xong 2 comment của chị, trước hết là cám ơn chị đã ghé qua CLBTN và đóng góp những ý kiến rất hữu ích để mọi thành viên kể cả anh chị em trong BĐH rút ra những kinh nghiệm hơn trong tương lai, là điều cần thiết để CLB ngày một hoàn thiện hơn . Tuy nhiên điều làm tôi GIẬT MÌNH khi chị đề cập đến việc viết lách và sáng tác mà chị đã nêu ra ...
      Nếu đã bắt tay vào viết lách và sáng tác, chúng ta nên học hỏi thêm về nghệ thuật thi phú cũng như luật lệ (pháp luật cũng như luật viết lách) để tránh những vụ gọi là "pragmatism" xảy ra
      CLB Thơ, Nhạc mà ACE ở đây mở ra với một mục đích tạo sân chơi cho mọi người thích âm nhạc và Thi Văn không nói đến CHUYÊN NGHIỆP và làm THƯƠNG MẠI . Là nơi qui tụ để KHOE NHAU những cái mình đang có, đó có thể là một bài thơ vừa mần mò làm được, một bài nhạc vừa viết xong, khiếm được chút giai điệu lạ, cho là hay và đi KHOE NHAU .... sự đơn giản là tìm vui và chia sẻ với bạn bè, điều gì cũng thế nếu như chúng ta chối bỏ những cái DỞ để chỉ lựa chọn những cái HAY thì còn gì là thú vị ....mà đâu phải muốn HAY là có được ngay, cũng trải nghiệm qua những cái DỞ và nhiều khi còn TỒI TỆ nữa là khác thì rồi mới rút ra được cái gọi là KHÁ hơn, phải thế không chị Thi Kim cũng như trong âm nhạc vậy, nếu mọi tầng lớp chọn NHẠC SANG mà nghe như Tuấn Ngọc, Duy Quang,thì còn ai nghe NHẠC SẾN như Chế Linh Trường Vũ V.V ...
      Nếu như luận về Đạo Văn, Đạo Thơ, Đạo Nhạc thì làm sao mà tính hết cho nổi, chỉ nói đến giới CHUYÊN NGHIỆP, đã nổi tiếng như CỒN, còn đi làm THẦY ĐẠO và như chị cũng nói đến nhà Thơ nữ ở VN vừa bị thu hồi và truất bỏ giải thưởng gì đó cũng vì ĐẠO THƠ..... vậy thì xét cho cùng những anh chị em tài tử trong CLB họ chẳng phải là nhà thơ, nhà văn và luôn cả nhà nhạc NỔI TIẾNG mà có Đạo hay dùng lại những từ ngữ người khác đã dùng thì có sao đâu vì thực chất một từ ngữ mà dùng giống nhau ( không nguyên câu ) chưa chắc đã là ĐẠO THƠ, những TỪ NHẠC giống nhau ( không nguyên câu ) chưa chắc đã là Đạo Nhạc nhưng vì sự khó tánh và phán đoán của từng người để sự việc lệch lạc và phức tạp hơn lên mà thôi .
      CLB Thơ Nhạc là sân chơi mở rộng để đón nhận các thành viên, có DỞ và cũng có HAY, không có sự TUYỆT ĐỐI và mong muốn mọi sự đóng góp và ủng hộ tinh thần từ mọi phương diện . Thêm một điều nữa mà tôi chưa hiểu lắm là chị Thi Kim nói:
      ( Nói về cấu trúc chính tả, nếu chúng ta học thấu đáo (và cũng tuỳ vào khiếu của mỗi người) thì cho dù có xa quê bao năm cũng không thể quên. Vậy mới có câu: "tiếng mẹ đẻ" í mà. Tôi sang Mỹ từ nhỏ, tính ra cũng vài chục năm rồi, may quá chưa quên!
      MAY QUÁ CHƯA QUÊN rồi sẽ đến một ngày không còn MAY nữa mà chị sẽ QUÊN và tự hỏi rằng TIẾNG MẸ ĐẺ mô rồi Hihihi ....
      Cuối cùng xin được mạn phép và chia sẻ cùng chị Thi Kim cũng như anh chị em trong CLB Thơ Nhạc là : trong cuộc sống quanh ta, chỉ quanh ta thôi đừng nói chi xa xôi, điều gì cũng có thể xảy ra vì thế sự chia sẻ và cảm thông là điều cần thiết mà chúng ta TRÔNG CHỜ ở nhau . Xin rộng lượng và tha thứ những điều tôi đã NÓI XÀM mà lại còn nói DAI, cấu trúc văn vẻ chắp vá mỗi nơi một miếng, chả đâu vào đâu .
      Thân mến và chúc bình an
      Hà Nhật Linh

      Delete
  17. Cảm ơn anh Nguyễn Hải và cũng cảm ơn các anh chị đến với câu lạc bộ thơ nhạc để chúng ta có một sân chung , một nơi chấp cánh cho lời nói của tâm hồn và tiếng gọi của trái tim từ một tình quê hương cao cả đến nỗi nhớ thương sầu của điệp khúc tình yêu

    Kính chúc các anh,chị,bạn hữu nhiều sức khoẻ để cống hiến vì sự nghiệp văn hoá Việt Nam

    Trân trọng
    Đông Hòa Nguyễn Chí Hiệp

    ReplyDelete
  18. Ban điều hành câu lạc bộ thơ nhạc đề nghịc tất cả chấm dứt tranh luận ở đề mục này và xin tóm gọn như sau:
    thứ nhứt: Mỹ từ dùng trùng là chuyện bình thường vì mỹ từ chỉ 01 mà người làm thơ thì hằng hà sa số.
    thứ hai: Ý thơ tương tự như nhau cũng là chuyện bình thường vì nhà thơ thường hay tìm những ý hay
    thứ ba: chỉ gọi là đạo thơ khi tác giả lấy nguyên văn câu thơ nào đó của một tác giả khác
    thí dụ: 02 câu thơ của QT và HMT hơi tương tự ý nhưng không copy nguyên văn thì không gọi là đạo thơ:
    QT: Cuối thu mây vẻ sa số lệ (diễn giải: trời cuối thu những áng mây như nghìn hạt lệ)
    HMT: Mây vẽ hàng hà sa số lệ (diễn giải: Mây vẽ ra nghìn hạt lệ)
    Nếu so sánh 02 câu thơ thì QT: do nỗi sầu riêng, anh nhìn những áng mây cuối thu mà mường tượng ra hình của nghìn giọt lệ còn HMT thì dùng nhân cách hóa mây để vễ ra nghìn giọt lệ bởi vì thực chất thì mây nào đâu biết vẽ. Tuy câu thơ có vài từ trùng hợp nhưng ý tưởng thì khác sao gọi là đạo thơ được.
    Xin các bạn hiểu rằng sự phân tích trên là công bằng và hoàn toàn dựa vào 02 câu thơ cũng như ý thơ của 02 tác giả, không hề có thiên vị. và đề nghị: ****CHẤM DỨT**** COMMENT TẠI ĐÂY. Cảm ơn.
    [img]http://tapchianhdep.net/images/15-10bo-anh-bia-tinh-ban-cuc-dep-va-y-nghia12.jpg[/img]
    Ban điều hành

    ReplyDelete
  19. Ô! Ồ, đánh máy chữ đề nghị mau quá chạm thêm vào chữ c thành nghịc. Hahaha

    ReplyDelete
    Replies
    1. Anh Nguyễn Hải ơi, Minh Hồ xin anh gởi lại địa chỉ hộp thơ mới của anh để MH gởi link bút nhóm VHTD tháng 10. Hôm tháng 9 anh có gởi địa chí email mới cho MH, nhưng MH bỏ đâu mất rồi. Cám ơn anh Hải nhiều
      Minh Hồ

      canhmontpellier@yahoo.fr

      Delete
  20. Kính thưa chị Thi Kim (guest) và bạn Quốc Tài (thành viên). Sau khi đọc kỹ 02 comments cuối của 02 vị và hội ý với trưởng câu lạc bộ Trần Quỳnh Lưu, ban diều hành nhận thấy 02 comments này có nội dung tranh luận phân hơn thua và đi trái với chủ trương của câu lạc bộ. Ban điều hành buộc phải lấy 02 comments này ra để tránh bớt sự xung đột về văn phong làm mất hòa khí. Ban điều hành cũng xin lưu ý: Đối với Guest vì không hiểu chủ trương của CLB, chúng ta chỉ giải thích để không viết những lời quá khích, riêng đối với thành viên tuyệt đối không nên viết lời xúc phạm và thách thức nhau cũng như thách thức guest.
    Cả 02 comments đã được copy và lưu trữ, nếu 02 vị muốn có lại, xin mail yêu cầu về hoinghesy@gmail.com.
    Trân trọng

    ReplyDelete